主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•个人资料
Zwenni
▪▪所有译文
•索译列单
•
收藏列单
•项目目录
•收件夹
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
所有译文
搜索
所有译文 - Zwenni
搜索
源语言
目的语言
约有3项,以下是第1 - 3项
1
128
源语言
Wundenhaupt
Auf dunklen Bänken sitzen sie gedrängt
Und heben die erlosch`nen Blicke auf
Zum Kreuz. Die Lichter schimmern wie verhängt,
Und trüb und wie verhängt das Wundenhaupt.
I would like to have translated only this first part of the song 'Die tote Kirche', by L'Âme Immortelle.
Thank you. :)
经手译文
On dark benches they sit closelyAnd ...
320
源语言
本翻译"仅需意译"。
E Bindstouw udkom i Randers i 1842.
E Bindstouw udkom i Randers i 1842. Den 23. juli averteredes den til salg i Randers Avis. En uges tid forinden havde dog Blichers medtaler ved Himmelbjergfesterne, litteraten Fr. Sneedorff Birch givet en smuk anmeldelse af bogen i Ny Jyllandspost (15. juli). Men iøvrigt forblev værket uomtalt. En litterær begivenhed uden for de selvoptagne københavnske cirkler var utænkelig ― også dengang.
First part of a comment written in danish about a 19th century work called "E bindstouw" written in jutlandic dialect by Steen Steensen Blicher.
经手译文
E Bindstouw was published in Randers in 1842
108
源语言
Πλάκα σου κάνω!
Έλα καλό μου! Τον τελευταίο καιÏÏŒ; Έχουμε να μιλήσουμε αιώνες φίλε μου! Με ξÎχασες! Κι Îχεις μοÏÏ„Ïα και μου τη λες κιόλας; Πλάκα σου κάνω!
B.e.: "Ela kalo mou! Ton teleutaio kairo? exoume na milisoume aiones file mou! me ksexases! kai exeis moutra kai mou ti les kiolas? Plaka sou kano!"
Het zijn een aantal antwoorden die iemand op een soort chat forum geplaatst had. Het is dus waarschijnlijk niet echt een samenhangend verhaal.
Vertalen naar het Nederlands aub.
经手译文
een grapje maak ik
Just kidding
Bloss ein Scherz
1